ЧИТАТЕЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ПО КНИГЕ С. А. МАЛЬСАГОВА «АДСКИЕ ОСТРОВА»

В Национальной библиотеке прошла Читательская конференция по книге «Адские острова» С. А. Мальсагова в переводе на ингушский язык, приуроченная к 130-летию со дня его рождения.

В мероприятии принимали участие представители творческой и научной интеллигенции республики, учащиеся и преподаватели старших классов СОШ № 1 г. Сунжа. близкие родственники С. А. Мальсагова.  Для освещения работы конференции были приглашены представители республиканских СМИ.

С вступительным словом к собравшимся обратилась организатор и ведущая мероприятия, заведующая национально-краеведческим отделом НБ РИ Зарема Евлоева.

В читальном зале была развернута выставочная экспозиция изданий и документов из фонда библиотеки, освещавшие жизненный путь Созерко Артагановича Мальсагова. На экране демонстрировалась виртуальная выставка.

Созерко Артаганович Мальсагов – российский офицер, ротмистр Ингушского конного полка Кавказской туземной конной дивизии («Дикой дивизии») в годы Первой мировой войны, родился в ингушском селении Альтиево близ Назрани.

Во время революции 1917 года был участником Белого движения, после разгрома которого эмигрировал в Турцию. Поверив обещанной большевиками амнистии, вернулся на родину в 1923 году, после чего был арестован, осужден и отправлен в Соловецкий лагерь особого назначения.

Весной 1925 года Созерко Мальсагов с группой других узников совершил беспрецедентный побег из лагеря за границу СССР. О пережитом им и его товарищами по несчастью, об ужасах, происходящих в советских тюрьмах и лагерях, он поведал в своих записках, опубликованных под названием «Соловки. Остров пыток и смерти (Записки бежавшего с Соловков офицера С. А. Мальсагова)» в нескольких номерах рижской эмигрантской газете.

 В 1926 году в Лондоне его сенсационное документальное свидетельство было издано отдельной книгой «Адские острова: Советская тюрьма на Дальнем Севере», переведенной затем на многие языки мира.

На ингушский язык книга «Адские острова» была переведена значительно позже, уже в наше время.

Открывая работу конференции перед собравшейся аудиторией выступил автор перевода книги Созерко Мальсагова на ингушский язык –  литературовед, председатель Союза писателей РИ, Хаваш Алиевич Накостоев.

Он рассказал о том, как шла работа над переводом, о возникавших при этом сложностях, о созданных им в процессе работы неологизмах – переводе некоторых слов и названий на ингушский язык. Также Хаваш Алиевич поделился как ученый и переводчик своим мнением о книге и ее авторе, отметил тех, кто содействовал выходу в свет издания перевода.

Затем слово было предоставлено Народному писателю Ингушетии, поэтессе, публицисту Раисе Абукаровне Дидиговой.

В своем глубоком аналитическом выступлении она осветила судьбу Созерко Мальсагова, а также судьбы белых офицеров, сыгравших важную роль в его жизни –  Юрия Бессонова и Ивана Савина. 

Раисе Абукаровне удалось передать участникам конференции атмосферу того бурного времени, страшных событий, когда тысячам людей пришлось пережить потери близких, пытки, советские лагеря, разлуку с родиной и смерть на чужбине, показать ярко на этом фоне незаурядность личности Созерко Мальсагова – настоящего ингуша, храброго, благородного и блестяще образованного человека.

Во встрече принял участие вице-спикер Народного собрания, писатель Руслан Хаджибикарович Паров. Р. Х. Паров отметил необходимость сохранения памяти и изучения наследия таких выдающихся сынов ингушского народа, как Созерко Мальсагов. 

Для участия в конференции прибыл из Москвы правнук С. А. Мальсагова и внук Народного поэта Ингушетии Дж. Х. Яндиева – Янд Яндиев. Следует также отметить, что архитектор Янд Яндиев является автором барельефа с изображением Джемалдина Яндиева, установленного на фасаде здания НБ РИ.

Выступая на встрече, он раскрыл много интересных и неизвестных подробностей жизни и судьбы Созерко Мальсагова, выясненных в ходе тщательного исследования, которые он проводил не один год. Свой интереснейший рассказ он сопровождал показом видеослайдов, знакомя с собранными им фотоматериалами.

Известная поэтесса Айшат Мальсагова рассказала тоже много интересного, освещая судьбы двух родных братьев, чьи судьбы начинались одинаково, и одинаково драматично складывались, как и у многих людей их поколения –  Созерко и Орцхо Мальсаговых.

Также А. Мальсагова прочитала свое замечательное стихотворение, посвященное Созерко Мальсагову и его знаменитой книге.

В мероприятии приняла участие также правнучка С. А. Мальсагова, известная художница Дали Яндиева, другие родственники.

 Конференция позволила ее участникам узнать больше о книге «Адские острова», о том, как она переводилась на ингушский язык, открыть для себя много неизведанных страниц из жизни ее автора, членов его семьи, коснуться исторических событий начала 20 века.

И самое главное, отдать дань памяти одному из выдающихся представителей ингушского народа, показавшему всему миру силу его непобедимого духа    – Созерко Артагановичу Мальсагову!

Слайдер:
ЧИТАТЕЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ПО КНИГЕ С. А. МАЛЬСАГОВА «АДСКИЕ ОСТРОВА» 0 ЧИТАТЕЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ПО КНИГЕ С. А. МАЛЬСАГОВА «АДСКИЕ ОСТРОВА» 1 ЧИТАТЕЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ПО КНИГЕ С. А. МАЛЬСАГОВА «АДСКИЕ ОСТРОВА» 2 ЧИТАТЕЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ПО КНИГЕ С. А. МАЛЬСАГОВА «АДСКИЕ ОСТРОВА» 3 ЧИТАТЕЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ПО КНИГЕ С. А. МАЛЬСАГОВА «АДСКИЕ ОСТРОВА» 4 ЧИТАТЕЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ПО КНИГЕ С. А. МАЛЬСАГОВА «АДСКИЕ ОСТРОВА» 5 ЧИТАТЕЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ПО КНИГЕ С. А. МАЛЬСАГОВА «АДСКИЕ ОСТРОВА» 6 ЧИТАТЕЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ПО КНИГЕ С. А. МАЛЬСАГОВА «АДСКИЕ ОСТРОВА» 7 ЧИТАТЕЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ПО КНИГЕ С. А. МАЛЬСАГОВА «АДСКИЕ ОСТРОВА» 8 ЧИТАТЕЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ПО КНИГЕ С. А. МАЛЬСАГОВА «АДСКИЕ ОСТРОВА» 9
0
10:35
308
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Ко Дню национального ингушского костюма, отмечаемого ежегодно в нашей