НОВЫЕ КНИГИ ИСРОПИЛА ТАТРИЕВА В ДАР НАЦИОНАЛЬНОЙ БИБЛИОТЕКЕ!

Ярким событием литературной жизни республики стало для ценителей ингушской поэзии недавний выход в свет одновременно двух новых книг на ингушском языке («Вахарцара къамаьл» и «Каралоацам») талантливого молодого поэта ИсропилаТатриева.

Переданные автором в дар поэтические сборники пополнили в эти дни наш фонд национальной литературы Национальной библиотеки Ингушетии, за что мы сердечно благодарны Исропилу Татриеву.

Оба сборника вышли в издательстве «КЕП» г. Назрань в 2023 году под редакторством известного поэта и ученого Султана Мерешкова. Замечательные иллюстрации для обложек книг выполнены молодой художницей Фатимой Евлоевой.

В книгу «Вахарцара къамаьл» («Разговор с жизнью») вошли стихотворения об Ингушетии, о родном селении Али-юрт, об ингушском языке, посвящения дорогим сердцу людям, размышления о многих важных для автора вещах.

Содержание сборника предваряет предисловие «Ц1енача уйлай ткъамаш» («Крылья чистых дум») председателя Литературно-творческого объединения «Маьт-лоам», члена Союза писателей России А. И. Кодзоевой.

Сборник «Каралоацам» («Залог любви») содержит стихотворения различной тематики, но, как и следует из его названия, преобладающей является тема любви. Любви возвышенной, благородной и искренней. Многие стихотворения написаны изначально как тексты песен, звучащих сегодня на нашей эстраде.

А теперь немного о самом авторе, творчество которого знакомо читателям по сборнику «Безама г1айре» («Остров любви»), изданному в 2018 году.

 Исропил Татриев – член Союза писателей Республики Ингушетия, член Международного союза писателей и мастеров искусства.

Входит в ЛТО «Маьт-лоам» и в Творческое объединение молодых авторов Республики Ингушетия («ТОМАРИ»).

Дипломант республиканского литературного конкурса «Золотое перо» («Дошо къоалам») в номинации «Молодой автор».

Стихотворение поэта в переводе на русский язык И. Ваделова вошло в Малую поэтическую антологию «Ингушская лира. Современная поэзия Ингушетии в литературных переводах на русский язык» серии «Поэзия многоязыкой России».

После участия в VII Международном молодёжном фестивале-конкурсе поэзии и поэтических переводов «Берега дружбы», произведения И. Татриева были переведены российским поэтом Ю. Щербаковым и опубликованы в коллективном сборнике участников фестиваля и на страницах российских журналов и газет. 

Желаем Исропилу Татриеву в дальнейшем успехов на творческом поприще, счастья и удачи на жизненному пути!

         Приглашаем читателей познакомиться его с новыми книгами!

Слайдер:
НОВЫЕ КНИГИ ИСРОПИЛА ТАТРИЕВА В ДАР НАЦИОНАЛЬНОЙ БИБЛИОТЕКЕ! 0 НОВЫЕ КНИГИ ИСРОПИЛА ТАТРИЕВА В ДАР НАЦИОНАЛЬНОЙ БИБЛИОТЕКЕ! 1 НОВЫЕ КНИГИ ИСРОПИЛА ТАТРИЕВА В ДАР НАЦИОНАЛЬНОЙ БИБЛИОТЕКЕ! 2 НОВЫЕ КНИГИ ИСРОПИЛА ТАТРИЕВА В ДАР НАЦИОНАЛЬНОЙ БИБЛИОТЕКЕ! 3
0
15:25
257
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Ко Дню национального ингушского костюма, отмечаемого ежегодно в нашей