"ВАЙ БАГАХБУВЦАМ" ПРЕДСТАВЛЯЕТ ВАШЕМУ ВНИМАНИЮ ПРИТЧУ "СОКОЛ И ВОРОНА"

Подружились сокол и ворона. Как-то отправились они в путь. Летели далеко. Вот ворона села и сказала соколу: «Устала я, лететь не могу. Во-он вдали я вижу сдохшего бычка. Если ты не принесешь мне его мяса, я не смогу подняться».
А этот дохлый бычок был приманкой для птиц. Некий князь установил вокруг него капканы. Подлетел сокол к приманке и попался. Ничего не сказала ворона. Поднялась и улетела. Князь посадил сокола в железную клетку.
Ежедневно стал прилетать другой сокол. Он бил крылом по клетке и о чем-то клекотал. Князь пригласил человека, знающего языки животных. Тот послушал этих птиц и перевел: «Прилетающий сокол говорит пойманному: «Если бы ты спарил свое крыло с соколом, Ты не попался бы. С кем ты повелся, от того и набрался».
Тогда князь отпустил этого сокола. Кери къайги

Кери къайги, в1аший доттаг1ал а тесса, новкъа даьннад. Гаьннарча мехка долхаш, къайг к1аьдъеннай. Аьннад цо: «Со-м к1аьдъеннай, д1ая магац сона».
Цхьа аьла хиннав къеенна сирг1а 1о а йилла, оалхазараш лувцаш. Къайго аьннад керага: «Цу сирг1ах 1а сона х1ама ца яхье, д1алела могаргдолаш яц со». Сирг1ана т1адаха кер боанго лаьцад. Т1аккха х1ама а ца оалаш къайг г1етта д1аийккхай. Аьлано аьшка ц1алг а даь, кер чуделлад.
Х1ара денна цу аьшка ц1алга д1ат1адетталуш хиннад кхыдола кер. Изи к1ала даг1ари в1ашкадетталуш хиннад. Цу х1аманна бахьан ха г1ерташ волча аьлано т1авийхав дуне т1а са мел доаллача х1аман мотт ховш вола саг. Керашка ла а дийг1а, аьннад цо:
- Аьшка ц1алга т1адетталуча керо йоах к1аларчунга: «1а кераца ткъам биллабаларе, лаьца хургдацар хьо. 1а оаг1ув билларга хьежжа лаьца даг1а хьо».
Т1аккха аьлано кер д1адахийтад.
_________________________________________

Кери къайги: притча //Антология ингушского фольклора. Т. 10 / составитель И. А. Дахкильгов. – Нальчик: Тетраграф, 2012. – С. 28. Перевод заглавия: Сокол и ворона: притча. - Инг.

0
00:45
45
Нет комментариев. Ваш будет первым!