Сегодня, 23 мая, в Национальной библиотеке Ингушетии вспоминали известного поэта, прозаика, краеведа-исследователя, общественного деятеля Ингушетии Мусу Ахметовича Аушева (1933 — 2020), в связи с выходом в свет его труда – книги «Берашта дола ховли-довзалеш», на ингушском и русском языках.

Книга издана в билингвальном варианте Министерством культуры РИ к 100-летию Ингушской государственности и к Международному десятилетию языков коренных народов, и сегодня в рамках этих знаменательных дат представлена в НБ РИ. Проект подготовлен к изданию Республиканским домом народного творчества (руководитель проекта М. Котиева). Мероприятие является частью цикла презентаций книг национальных авторов, запланированных библиотекой к 100-летию государственности Ингушетии.

В мероприятии принимали участие представители научной и творческой интеллигенции, государственных и общественных структур, культурного и педагогического сообщества Ингушетии, члены семьи М. Аушева, пользователи библиотеки, СМИ.

Открывая мероприятие с приветствием и вступительным словом обратилась к собравшимся Лидия Мальсагова, зам. директора НБ РИ по библиотечной работе.

Заместитель министра культуры РИ Макка Юсуповна Куртоева рассказала о том, как был реализован этот издательский проект МК РИ. Она отметила большую значимость издания «Берашта дола ховли-довзалеш» / «Загадки для детей» и других подобных книг для сохранения ингушского языка и национальной культуры для передачи подрастающему поколению.

Своим мнением о творчестве Мусы Ахметовича Аушева и о его труде «Берашта дола ховли-довзалеш» поделился председатель правления Союза писателей Ингушетии Хаваш Накостоев.

Как редактор и переводчик книги, Хаваш Алиевич представил собравшимся ее содержание, отметив, что М. А Аушев провел огромную работу по сбору и обработке устного народного творчества ингушей. В книгу вошли народные загадки («ховли-довзалеш»), пословицы и поговорки, а также придуманные самим автором новые загадки.

Вместе с Х. Накостоевым, который является также и автором предисловия к книге, над переводами ингушских текстов на русский язык работал редактор, литератор Илез Евлоев.  Х. А. Накостоев рассказал об этой работе, о некоторых нюансах, связанных с поиском оптимального варианта передачи смысла оригинальных текстов, сохраняя свойственное им благозвучие.

Во встрече принимали участие и выступили: писатель, этнограф Султан Мерешков, известный государственный деятель Асхаб Гойгов, научный сотрудник ИнгНИИ ГН им. Ч.Э. Ахриева Айшат Костоева, поэты, члены СПР Хасан Балаев, Дауд Хамхоев, талантливый литератор, член литературно-творческого объединения «Маьт-лоам» Руслан Беков, художник-иллюстратор презентуемой книги Зина Газдиева, и др.

О работе над проектом рассказала его руководитель Марем Магомедовна Котиева.

Все они подчеркивали важность издания книг для детей на ингушском языке и обучения детей чтению на родном языке.

Те, кто был лично знаком с М. А. Аушевым, тепло делились своими воспоминаниями. Так о М. Аушеве, как о педагоге, рассказала Раиса Дидигова – сегодня Народный писатель РИ, а в далеком прошлом – ученица Мусы Ахметовича.

Юные читатели НБ РИ Фатима и Мухаммед Хочубаровы украсили мероприятие, зачитывая загадки из книги «Берашта дола ховли-довзалеш», отгадать которые предлагалось участникам презентации, что они и делали более или менее удачно, но с веселым оживлением.  

Во встрече принимали участие родные и близкие М. А. Аушева – дочери, сноха, племянники, внуки… Своими воспоминаниями о дорогом отце и дедушке поделились дочь М. Аушева Марет и внучка Айшат.

От имени представителей рода Аушевых выступил племянник автора книги Магомед-Башир Абдулхамидович Аушев. Все родные и близкие выражали признательность за подготовку и выпуск столь замечательного и нужного для ингушских детей издания, организацию Национальной библиотекой данного мероприятия.

В завершение все участники встречи смогли получить в дар прекрасную, красочно иллюстрированную книгу Муссы Аушева «Берашта дола ховли-довзалеш»/ «Загадки для детей».

Встреча завершилась традиционной фотосессией и дружеским общением.